“First they came”的版本间的差异

来自linux中国网wiki
跳到导航 跳到搜索
(导入1个版本)
 
第1行: 第1行:
 +
=德文(1976年原文版) 中文 美国大屠杀纪念博物馆中的英文版=
 
<pre>
 
<pre>
 
德文(1976年原文版) 中文 美国大屠杀纪念博物馆中的英文版
 
德文(1976年原文版) 中文 美国大屠杀纪念博物馆中的英文版

2021年12月26日 (日) 01:47的最新版本

德文(1976年原文版) 中文 美国大屠杀纪念博物馆中的英文版

德文(1976年原文版)	中文	美国大屠杀纪念博物馆中的英文版
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, 
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.

Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.

Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.

Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte.

纳粹抓了共产党人的时候,
我沉默了;
我又不是共产党人。

当他们关了社民党人的时候,
我沉默了;
我又不是社民党人。
当他们抓工会成员的时候,
我没有抗议;
我又不是工会成员。
当他们抓犹太人的时候,
我沉默了;
我又不是犹太人。
当他们抓我的时候,
不再有什么人,能够为我抗议。

They came first for the Communists,
and I didn't speak up 
because I wasn't a Communist.

Then they came for the Jews,
and I didn't speak up 
because I wasn't a Jew.

Then they came for the trade unionists,
and I didn't speak up


because I wasn't a trade unionist.

Then they came for the Catholics,
and I didn't speak up
because I was a Protestant.

Then they came for me,
and by that time, 
there was no one left to speak up.